En el extranjeroFormaciónOrientación laboral

Profesiones vinculadas a los idiomas

Es verdad: en esta era hiper saturada de todo tipo de aparatos tecnológicos, cada vez más los mismos tratan de sustituir el rol o la labor de los seres humanos lográndolo con mayor o menor eficacia. En algunos casos, como por ejemplo los electrodomésticos “inteligentes” (ejemplo los robots aspiradoras”) los resultados son francamente maravillosos.

En otros, como es el caso de los traductores de bolsillo más conocidos como “pockets translators” (uno de cuyos modelos vemos en la imagen de portada), los resultados y sus intentos de perfeccionamiento, si bien sacan de apuros y son prácticos, no logran ni acercarse al desempeño de los seres humanos y su performance en las diferentes profesiones vinculadas a los idiomas, precisamente, el punto que abordaremos hoy.

Profesiones más comunes

Intérprete y traductor son dos de las ocupaciones más demandas hoy en día en relación a diferentes “duplas” de idioma existen en diferentes áreas y líneas de negocio. Algunas personas trabajan como traductores e intérpretes a nivel personal, y otras lo hacen para las organizaciones y empresas que requieren con tal frecuencia de sus servicios que les emplean de forma permanente.

¿Cuáles son las diferencias?

Si bien dedicaré un post para abordar con detalle y mayor profundidad sobre este punto, puedo adelantar que básicamente un intérprete traduce en forma oral a un orador (discurso), mientras que un traductor traduce textos escritos.

Dentro de estas profesiones, hay varios matices y diferencias que trataré con amplitud más adelante.

Muchos traductores e intérpretes trabajan en un “híbrido” laboral, es decir como una base independiente para organizaciones y empresas a las que facturan a demanda.

Te invito a estar pendiente, el tema no termina aquí.